Wednesday, July 2, 2014

A Song for Tenochtitlan / Un Canto por Tenochtitlan



FROM WHERE THEY SITTING

From where the eagles sitting
from where the tigers straighten
the Sun is plead.
As a shield going down,
the Sun is setting.

The night is falling on Mexico,
the War prowl everywhere,
¡Oh Who Give Live!
the War its coming.
Proud of itself
rise the city of Mexico-Tenochtitlan.

Here nobody afraid the death on war.
This is our glory.
This is you command.
¡Oh Who Give Live!
Oh princes, have in mind,
don't forget it.

Who dare to put siege to Tenochtitlan?
Who can undermine the foundations of the Sky...?
With ours darts,
with ours shields,
the city exist,
Mexico-Tenochtitlan exist !

Yaocuícatl (Mexica war song)


ANCIENT MEXICO SONGS AND CHRONICS
Miguel León Portilla
 
 
 
 ***


DESDE DONDE SE POSAN

Desde donde se posan las águilas,
desde donde se yerguen los tigres,
el Sol es invocado.
Como un escudo que baja,
así se va poniendo el Sol.

En México está cayendo la noche,
la guerra merodea por todas partes,
¡Oh Dador de la vida!
se acerca la guerra.
Orgullosa de sí misma
se levanta la ciudad de México-Tenochtitlan.

Aquí nadie teme la muerte en la guerra.
Ésta es nuestra gloria.
Éste es tu mandato.
¡Oh, Dador de la vida!
Tenedlo presente, oh príncipes,
no lo olvidéis.

¿Quién podrá sitiar a Tenochtitlan?
¿Quién podrá conmover los cimientos del cielo...?
Con nuestras flechas,
con nuestros escudos,
está existiendo la ciudad
¡México-Tenochtitlan subsiste!

Yaocuícatl (canto de guerra mexica)

CANTOS Y CRÓNICAS DEL MEXICO ANTIGUO
Miguel León Portilla